Antwort auf den Beitrag "Re:Das Spiel ist echt nicht von schlechten Eltern!" posten:
Nickname:
Passwort:
Thema:
Nachricht:
>>>>Zwar sehr japanisch und vor allem sehr mangelhaft übersetzt (überhaupt ist da so einiges strange - aber auch vieles lustig). >>>> >>>watt? gerade die dt. Übersetzung finde ich im rpg_bereich sehr charmant und passend blumig. wenn ich da zb an die sterilen Konami Übersetzungen denke...kein leben. >>> >>>einzig bei waka haben sie's übertrieben, darling. aber auch das wirkt in der okami Welt nicht deplatziert. >> >>Das ist doch stellenweise nicht "blumig", sondern einfach purer Unsinn ohne kompletten Zusammenhang. Über die zigtausend Rechtschreibfehler (Groß- und Kleinschreibung, andauernd "dass/das" verkehrt, überhaupt stilistisch mangelhaft; z. B. "dass" 3x in einem Satz) kann man auch nicht den rosaroten Mantel der Ignoranz legen. Was Waka von sich gibt, ist Bullshit am laufenden Band. >> >>ABER es stimmt, dass nicht selten richtig lustige Sachen darin vorkommen, wie z. B. Rao mit den "großen Tüten". :) >> > >Ich bin auch gerade wieder bei Rao. Issun ist und bleibt der beste Sidekick aller Zeiten. :D Allein die vielen Bezeichnungen, die die Leute für ihn finden ist schon herrlich.
mailbenachrichtigung?