Thema:
Re:ok, jetzt bitte nochmal in deutsch nt flat
Autor: tm
Datum:22.12.11 03:59
Antwort auf:Re:ok, jetzt bitte nochmal in deutsch nt von keth

>>>HYPOCRITE!!!!!1111 ntwurst
>>
>>Das Problem ist, dass Nominalkomposita im Deutschen als ein Wort (Autoradio) oder mit Bindestrich (Auto-Radio), im Englischen aber immer als zwei einzelne Wörter (car radio/car stereo) geschrieben werden. Wenn du beide Sprachen mischt, ist es manchmal schwierig zu lesen.
>
>Genau.
>
>>Etwa bei "...Film Industry Netflix". Da du bei "Industry" das englische Nomen genommen hast, ist es zumindest grammatikalisch korrekt.
>
>Nein. Wenn er Fremdwörter in deutschen Sätzen verwendet, gilt auch die deutsche Grammatik, solange sie nicht als Zitat markiert werden. Richtig wäre also allenfalls "Film-Industry", wobei es aber weiterhin schwachsinnig ist, hier überhaupt das englische Wort zu verwenden.


Film Industry im Englischen = Film Industry.

Kein Mensch sagt 'Movie Industry' - deswegen war's in meinem Kopf englisch. Ich spreche den ganzen Tag mit meinem Team englisch, gewisse Begriffe fallen mir halt erstmal so ein und es weiss ja dennoch jeder, was gemeint ist.


< antworten >