Thema:
Re:präpotent flat
Autor: tHE rEAL bRONCO 2ND
Datum:08.02.24 09:26
Antwort auf:präpotent von Michel

>musste ich googeln, kannte den Ausdruck nicht, werd ich mir aber merken für die nächsten Österreich Ferien "schleich di, du präpotenter Paradeiser du" kommt sicher gut an :)

Haha, das kommt sicher gut an :-D

Du könntest es auch kürzer halten und einfach sagen: "schleich di, du Wichtschaß*!" ;-)

* Ich würde "präpotenter Typ" umgangssprachlich mit "Wichtschaß" (Betonung auf dem a) übersetzen, Google ist bei der Bedeuetung des Wortes zwar leicht abweichend, aber egal: z.B. Österreichisch, auf Deutsch wortwörtlich übersetzt "Wichtige Furze"


< antworten >