Antwort auf den Beitrag "Re:Ne" posten:
Nickname:
Passwort:
Thema:
Nachricht:
>>Once the team sat down and decided to settle on an official name, they landed on Pikmin, which they thought sounded a little like the phrase, [b:“pick me]” and the word [b:“vitamin”], a fitting choice since Captain Olimar must pluck them from the ground. > >Aha. Wobei man dazusagen muss, dass „Min“ (民) im Japanischen für „Volk“ genutzt wird, was ja sehr gut zu diesen neuen Figürchen passt. Den ersten Teil - „Pik“ (ピク) - habe ich mir immer mit der im Japanischen sehr verbreiteten Lautmalerei erklärt, weil der Laut gut zu den wuseligen Figuren passt („Pikupiku“ (ピクピク) bedeutet bspw. sowas wie „wabbeln“ oder „zittern“). > >Der Begriff „Pikmin“ macht - ob unterschwellig oder bewusst - für Japaner sicher noch mal ganz anders „Sinn“ als für den Rest der Welt. :)
mailbenachrichtigung?