Antwort auf den Beitrag "Re:präpotent" posten:
Nickname:
Passwort:
Thema:
Nachricht:
>>>musste ich googeln, kannte den Ausdruck nicht, werd ich mir aber merken für die nächsten Österreich Ferien [i:"schleich di, du präpotenter Paradeiser du"] kommt sicher gut an :) >> >>Haha, das kommt sicher gut an :-D >> >>Du könntest es auch kürzer halten und einfach sagen: "schleich di, du Wichtschaß*!" ;-) >> >>* Ich würde "präpotenter Typ" umgangssprachlich mit "Wichtschaß" (Betonung auf dem a) übersetzen, Google ist bei der Bedeuetung des Wortes zwar leicht abweichend, aber egal: z.B. [i:Österreichisch, auf Deutsch wortwörtlich übersetzt "Wichtige Furze"] > >Besten Dank für die ergänzenden Ausführungen, damit ist jetzt alles noch viel verwirrender geworden ;) spätestens Ende August bin ich wieder in Österreich (Kufstein), dann werde ich mich an diesen Ast erinnern :)
mailbenachrichtigung?