Thema: |
|
||
Autor: | denda | ||
Datum: | 11.03.16 12:25 | ||
Antwort auf: | Zelda und Metroid sind on von denda | ||
Ich finde die Wortwahl teils überhaupt nicht gut. Es heißt z.B. "Link, i believe you" statt "i believe in you", oder "you won the pendant of courage" müsste eher received heißen...das zieht sich eigentlich durch die komplette Übersetzung. Ich habe das Gefühl es ist einfach eine holprige Übersetzung eines nicht besondes gut Englischkündigen. Die deutsche Übersetzung fand ich hingegen deutlich stimmiger, mit toller, treffender Wortwahl und dem gewohnten "feel good"-Vibe der Nintendo-Übersetzungen. Aber diese englischen Texte enttäuschen mich gerade echt. Wirkt so ein bißchen lieblos und wenig charmant. Beste Grüße denda |
|||
< antworten > | |||