Thema:
Re:Layton's Mystery Journey flat
Autor: Pezking
Datum:11.08.17 14:53
Antwort auf:Re:Layton's Mystery Journey von Sir Play-A-Lot

>"Der Begriff Red Herring ist eine englische Redewendung und steht für eine rhetorische Taktik, die auf eine falsche Fährte führen soll. Im deutschen Sprachraum ist auch die Lehnübersetzung Roter Hering oder das Metonym Nebelkerze gebräuchlich."
>
>[https://de.m.wikipedia.org/wiki/Red_Herring_(Redewendung)]


Ah, interessant, danke. Ist mir im Deutschen noch nie begegnet.

Ich hätte es dennoch eher mit "falsche Fährte" übersetzt.

"Roter Hering" ist im Deutschen einfach viiieeeel weniger gebräuchlich als "red herring" im Englischen.


< antworten >